I find that Wikipedia is not always correct about anything, dubious facts quite frequently.
French is of course the official language of France, ergo the official language of the French overseas territories, which are part of France.The various versions of French Creole vary from island to island and are contact languages with native speakers for which French is the common denominator...
(The internet points out: There are 12 million fluent Creole speakers in the world and although it's derived from the French language, it's not French. Creole is Haiti's official language alongside French. ... The greatest difference in French and Creole is the grammar and conjugation of the verbs as well as the pluralization of nouns.)
Another thing the original list of island languages for St Barth that was omitted is patois.. a dialect of French that the early settlers of Saint Barth arrived with in the 17th century,, it is not Creole but an old form of French specific to the region they came from, like Provencal in Provence, Langue d'oc in Montpelier, Breton in Brittany, etc... it is interesting that 300 years later this patois still exists in St Barth but is dying out except in same very traditional families. It is also almost the same as Cajun, as some of the same settlers went to Acadia in Canada, and then to the Bayou, where it developed into Cajun, so the Saint Barths and the Cajuns are distant cousins as it were.. .and of course Portuguese should now be added to the list as well...
so for a tiny island of 9 square miles we have French, Creole, Patois, English, Portuguese and most people who live in St Barth speak at least two of these... polyglots !
I find all this very fascinating...